Peças e acessórios com curadoria para Royal Enfield, Triumph Modern Classics, Custom, Classic, Touring e Adventure. Não para transformar sua moto em outra. Para fazer ela parecer ainda mais sua.
Curated parts and accessories for Royal Enfield, Triumph Modern Classics, Custom, Classic, Touring and Adventure motorcycles. Not to turn your motorcycle into something else. To make it feel even more yours.
Sua moto merece o que você imaginou. Your motorcycle deserves what you imagined.
A Forasteiro nasceu para quem olha para a moto e vê mais do que transporte.
Forasteiro was created for riders who see more than transportation in a motorcycle.
Uma Meteor, uma Classic ou uma Himalayan. Uma Bonneville, Super Meteor, Hunter, Scrambler 400X ou Bear 650 podem ter preços, estilos e histórias diferentes. Mas todas carregam algo do dono. E toda moto que carrega algo do dono merece atenção, cuidado e bons detalhes.
A Meteor, a Classic or a Himalayan. A Bonneville, Super Meteor, Hunter, Scrambler 400X or Bear 650 may have different prices, styles and stories. But every motorcycle carries something from its rider. And every motorcycle that carries something from its rider deserves attention, care and good details.
Não é sobre chamar atenção. Os conhecedores saberão. It is not about calling attention. Those who know will know.
Menos catálogo. Mais intenção. Less catalog. More intention.
A seleção da Forasteiro não acontece por volume. Cada peça precisa conversar com a moto, com o uso e com a sensação que ela transmite.
Forasteiro’s selection is not built around volume. Every part needs to belong to the motorcycle, to the use and to the feeling it carries.
Algumas motos pedem presença. Outras pedem discrição. Algumas pedem estrada. Outras pedem viagem. A ideia nunca foi exagerar a moto. É deixar ela mais próxima daquilo que o dono imaginou.
Some motorcycles ask for presence. Others ask for discretion. Some ask for the road. Others ask for travel. The idea was never to exaggerate the motorcycle. It is to bring it closer to what the rider imagined.
Peças para uso real. Parts for real use.
A seleção inicial prioriza proteção, touring, conforto, detalhes visuais, reposição inteligente e itens de alto giro com boa construção.
The initial selection prioritizes protection, touring, comfort, visual details, smart replacement parts and high-turnover items with solid construction.
ProteçãoProtection
- Crash bars
- Protetores de motorEngine guards
- Protetores de cárterSkid plates
- Radiator guards
Touring
- BagageirosLuggage racks
- Suportes lateraisPannier racks
- Sissy bars
- Windscreens
IdentidadeIdentity
- AcabamentosFinishes
- Detalhes visuaisVisual details
- Peças de estiloStyle parts
- Assinatura visualVisual signature
ReposiçãoReplacement
- Peças compatíveisCompatible parts
- Itens de manutençãoMaintenance parts
- Peças de giroHigh-turnover parts
- Alternativas OEMOEM alternatives
Da Hunter à Speedmaster. From Hunter to Speedmaster.
A Forasteiro não trata uma moto como “entrada” e outra como “premium”. O foco é a relação do dono com a própria máquina.
Forasteiro does not treat one motorcycle as “entry level” and another as “premium”. The focus is the rider’s relationship with their own machine.
Uma Hunter ou Meteor bem montada é especial para o dono. Uma Himalayan carregada é épica. Uma Super Meteor é única para quem pilota. Uma Scrambler 400X é liberdade na medida certa para o agora. E uma Bobber pode ser profundamente pessoal.
A well-built Hunter or Meteor is special to its rider. A loaded Himalayan is epic. A Super Meteor is unique to the one who rides it. A Scrambler 400X is the right kind of freedom for the moment. And a Bobber can feel deeply personal.
Bruto, real, resistente e autêntico. Rugged, real, durable and authentic.
A estética da Forasteiro vem da estrada, da oficina, do metal, do couro, da poeira e dos detalhes que envelhecem bem. Premium sem arrogância. Emocional sem exagero.
Forasteiro’s aesthetic comes from the road, the workshop, metal, leather, dust and details that age well. Premium without arrogance. Emotional without excess.
Parcerias com fabricantes e distribuidores. Partnerships with manufacturers and distributors.
A Forasteiro está selecionando fabricantes, exportadores, distribuidores e pequenos produtores com peças compatíveis com motos clássicas, custom, adventure e touring.
Forasteiro is selecting manufacturers, exporters, distributors and small producers with parts compatible with classic, custom, adventure and touring motorcycles.
Buscamos produtos com boa construção, estética coerente, acabamento honesto e potencial real para o mercado brasileiro.
We are looking for products with solid construction, coherent aesthetics, honest finish and real potential for the Brazilian market.
Fale com a Forasteiro. Talk to Forasteiro.
Para fornecedores, parcerias comerciais, distribuição e oportunidades de produto:
For suppliers, commercial partnerships, distribution and product opportunities:
Contato comercialCommercial contact
contato@forasteiroparts.com.brForasteiro Parts é uma marca independente. Marcas e modelos citados pertencem aos respectivos fabricantes e são mencionados apenas para indicar compatibilidade e foco de mercado.
Forasteiro Parts is an independent brand. Motorcycle brands and model names belong to their respective owners and are mentioned only to indicate compatibility and market focus.